悯农古诗翻译 悯农古诗翻译成英语
其一:春天播种下一粒种子,到了秋天就可以收获很多的粮食 。天下没有一块不被耕作的田,可仍然有种田的农夫饿死 。
其二:农民在正午烈日的暴晒下锄禾,汗水从身上滴在禾苗生长的土地上 。又有谁知道盘中的饭食,每颗每粒都是农民用辛勤的劳动换来的呢?
《悯农二首》是唐代诗人李绅的组诗作品 。这组诗深刻地反映了中国封建时代农民的生存状态 。
文章插图
《悯农二首》原文其一
春种一粒粟,秋收万颗子 。
四海无闲田 , 农夫犹饿死 。
其二
锄禾日当午,汗滴禾下土 。
谁知盘中餐 , 粒粒皆辛苦 。
《悯农二首》注释1、悯:怜悯 。这里有同情的意思 。这两首诗的排序不同版本有分歧 。
2、粟:泛指谷类 。
3、秋收:一作“秋成” 。子:指粮食颗粒 。
4、四海:指全国 。闲田:没有耕种的田 。
5、犹:仍然 。
6、禾:谷类植物的统称 。
7、餐:一作“飧” 。熟食的通称 。
《悯农二首》赏析第一首诗具体而形象地描绘了到处硕果累累的景象,突出了农民辛勤劳动获得丰收却两手空空、惨遭饿死的现实问题 。
第二首诗描绘了在烈日当空的正午农民田里劳作的景象,概括地表现了农民终年辛勤劳动的生活,最后以 语近意深的格言,表达了诗人对农民真挚的同情之心 。
组诗选取了比较典型的生活细节和人们熟知的事实,集中地刻画了当时社会的矛盾 。风格简朴厚重,语言通俗质朴,音节和谐明快 , 并运用了虚实结合与对比手法 , 增强了诗的表现力 。
《悯农二首》创作背景根据唐代范摅《云溪友议》和《旧唐书·吕渭传》等书的记载,大致可推定这组诗为李绅于唐德宗贞元十五年(799)所作 。
《悯农二首》作者介绍李绅 , 字公垂,润州无锡(今江苏无锡 )人 。唐宪宗元和元年(806)进士 , 曾因触怒权贵下狱 。唐武宗时为宰相,后出任淮南节度使 。与元稹、白居易等人交往密切,在元、白提倡“新乐府”之前,就首创新乐府二十首,今失传,是新乐府运动的倡导者之一 。《全唐诗》录其《追昔游诗》三卷 , 《杂诗》一卷 。
【悯农古诗翻译 悯农古诗翻译成英语】
推荐阅读
- 三峡古诗翻译及原文注释 三峡古诗翻译
- 凉州词古诗翻译 凉州词古诗翻译诗意
- 野望古诗翻译与注释 野望古诗翻译
- 赤壁古诗翻译 渔家傲古诗翻译
- 春晓古诗翻译全文 春晓古诗翻译
- 六年级上册语文古诗有哪些 语文六年级上册的古诗有哪些
- 墨梅古诗翻译 墨梅古诗翻译四年级
- 咏柳古诗翻译 咏柳古诗翻译及原文
- 绝句古诗的翻译 绝句古诗的翻译迟日江山丽
- 王安石梅花注释 王安石梅花古诗翻译