蒲松龄狼三则原文翻译 蒲松龄的狼原文及翻译其三

蒲松龄狼三则原文翻译 蒲松龄的狼原文及翻译其三

1、原文:有屠人,货肉归,日已暮,欻(xū,忽然)一狼来,瞰(看,窥视)担上肉 , 似甚垂涎,随屠尾行数里 。屠惧,示之以刃,(狼)少却(退);及走,(狼)又从之 。屠无计,默念狼所欲肉者 , 不如姑悬诸树而蚤(早)取之 。遂钩肉,翘足挂树间 , 示以空担 。狼乃止 。屠即径归 。昧爽(拂晓,黎明)往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状,大骇 。逡巡(因有所顾虑而徘徊)近视,则死狼也 。仰首细审,见狼口中含肉 , 肉钩刺狼腭,如鱼吞饵 。时狼革(皮)价昂 , 直(价值)十余金,屠小裕焉 。
【蒲松龄狼三则原文翻译 蒲松龄的狼原文及翻译其三】
2、译文:很久很久以前,有个屠夫卖肉回来,天色已经晚了 。在他回家的路上,突然出现了一匹狼 。狼不断的窥视着屠夫担子中的肉,嘴里的口水似乎都快要流出来了,就这样尾随着屠夫走了好几里路 。屠夫感到很害怕 , 于是就拿着屠刀在狼的面前晃了晃 , 想要把狼吓跑 。狼看见了屠刀,一开始被吓了一下,往后退了几步,但是等到屠夫转过身来继续朝前走的时候 , 狼又跟了上来 。于是屠夫就想,狼想要的是担子里的肉,不如把肉挂在树上,等明天早上再来取肉 。于是屠夫就把肉挂在钩子上 , 然后把空担子拿给狼看了看 。就这样 , 狼就停下来不再跟着屠夫了 。屠夫就回家了 。第二天黎明,屠夫前去取肉,远远的就看见树上挂着一个巨大的东西,就好像一个吊死在树上的人,于是感到非常害怕 。焦虑地在四周徘徊着向树靠近,等走到近前一看,原来是一只死狼 。(屠夫)抬起头来仔细观察发现,狼的嘴里含着肉 , 挂肉的钩子已经刺穿了狼的上颚,那个形状就好像鱼儿咬住了鱼钩 。当时市场上狼皮非常昂贵,一张狼皮价值十几两银子呢 。于是屠夫就得到了这张狼皮,发了一笔小财 。爬上树去找鱼钩,狼的遭遇也不免太可悲了!


    推荐阅读