吕元膺文言文翻译 吕元膺为东都留守文言文翻译

翻译:吕元膺在做东都留守的时候,曾经和读书人下棋 。正下棋的时候,有些文件堆在一起,吕元膺停下来拿笔批阅 。棋友以为吕元膺肯定顾不上棋局,于是偷换了一个棋子来让自己胜利 。吕元膺已经看见了刚发生的一切 。第二天,吕元膺邀请他到另一个地方去 。

吕元膺文言文翻译 吕元膺为东都留守文言文翻译

文章插图
所有的人都不明白怎么回事 。棋友却感到很内疚,就留给吕元膺一份很厚的告别礼物 。就这样过了约十年,吕元膺卧病在床将要死去,儿子侄子们都站在床前 。
吕元膺文言文翻译 吕元膺为东都留守文言文翻译

文章插图
吕元膺说:“结交朋友,一定要仔细地选择 。当初我为东都留守,有一个和我下棋的人,乘我去办别的事时,偷偷换了一着棋 。其实也不值得介意,但反映出此人的心迹可怕 。我几次想说这件事,又怕那个人因此而忧愁悲戚;始终不说,又怕你们毁于这一类的事上,就告诉了你们 。”说完,吕元膺怀着惆怅死去了 。
吕元膺文言文翻译 吕元膺为东都留守文言文翻译

文章插图
原文
吕元膺为东都留守,常与处士对棋 。棋次,有文簿堆拥,元膺方秉笔阅览 。棋侣谓吕必不顾局矣,因私易一子以自胜,吕辄已窥之,而棋侣不悟 。翼日,吕请棋处士他适,内外人莫测,棋者亦不安,乃以束帛赆之 。如是十年许,吕寝疾将亟,儿侄列前,吕曰:“游处交友,尔宜精择 。吾为东都留守,有一棋者云云,吾以他事俾去 。易一着棋子,亦未足介意,但心迹可畏 。亟言之,即虑其忧慑;终不言,又恐汝辈灭裂于知闻 。”言毕,惆然长逝 。
【吕元膺文言文翻译 吕元膺为东都留守文言文翻译】

    推荐阅读