今夜月色很美如何回答


夏目漱石的“今夜月色很美”日文应该怎么说 今晚月色很美 , 既然你不喜欢那你可以这么说 , 月色再美有什么用 , 我喜欢的人还没有出现 , 跟我一起赏月 。
她说今晚的月色真美 。 我怎么回答? 今晚的月色真美 , 网络流行词 , 日本的情话 , “我爱你”的文艺说法 , 源于夏目漱石的翻译 。 因为日本人比较含蓄 , 是不会把“我爱你”挂在嘴边的 , 日本人会说“月が绮丽ですね”(月色真美) 。
传说夏目漱石还是英语老师的时候 , 曾问学生 , I love you该如何翻译 。 有学生翻译为“爱しています”(比较直白的“我爱你”) , 夏目漱石说 , 日本人是不会把“我爱你”挂在嘴边的 。 日本人会说“月が绮丽ですね”(月色真美) 。 自此 , 该句成为了日式暧昧的标志 。
“我爱你”的含蓄表达句子
1、你是我这一生 , 等了半世未拆的礼物 。    
2、我的每支笔都记得你的名字 。
3、草在结它的种子 , 风在摇它的叶子 , 我们站着 , 不说话 , 就十分美好 。   
4、我的心是旷野的鸟 , 在你的眼睛里找到了它的天空 。

当别人对你说“今晚月色真美”时,怎么回答为宜? 优美描写月亮的句子

1. 我来屋外去赏月 , 可是月亮好似在和我玩儿捉迷藏 , 一会露出来 , 一会钻进云朵里 , 总是不让我看见它 。 我等了半天它终于出来了 。 先开始它是深黄色的 , 然后慢慢变淡 , 最后完全是银白色的了 。

2. 一轮杏黄色的满月,悄悄从山嘴处爬出来,把倒影投入湖水中.

3. 一弯新月高高地挂在天空 , 在水面上投下淡淡的银光 , 增加了水的凉意 。 对面的晚香楼冷清清地耸立在银光下面 , 楼前是一片白灿灿的花朵 。 还有山 , 石壁 , 桃树 , 柳树 , 各有各的颜色和形态 , 在银白的月光下 , 似乎都含着一种不可告人的秘密 。

4. 夜色下 , 月亮是迷人的 , 但繁忙都市里的人们已无心欣赏月亮的皎洁 , 偶尔抬头的人却也会被路灯的绚丽耀眼所迷惑 。 哪怕在有圆月的夜晚 , 人们也无法再看到月亮 , 因为 , 乌云遮盖了月亮 , 路灯迷惑了人的双眼 。 久而久之 , 人们只知道月亮是迷人的 , 却无法看到真正的月亮 。 都市里的人们渐渐开始麻木在灯红酒绿之中 , 月亮的身影在人们的心中朦胧了……

5. 抬头望去 , 高高悬挂在中天的 , 是海边特有的明亮硕大的中秋月 。 她圆润 , 安详 , 静静地放射着柔和的光芒 , 如同一位美丽恩慈的父亲 。 海波摇荡不息 , 载着清澈绮丽的月光 , 欣欣然向岸边涌来 , 发出低低的、耳语般的潮音 。 无限静穆中 , 似乎听得见故乡人民每一个胸腔里心声 , 每一个脑海中的潮音……——斯妤《望月》
我跟喜欢的人说今晚月色很美 , 她回复哦 , 是什么意思啊?求解 , 最好是女生回答 你可以回复 , 是啊 , 月色真美 , 你也很美 。 你站在窗前看月色 , 我站在窗前 , 看你 。
一个女生对我说今晚月光很美要怎么回答 “今晚的月色真美”是来自夏目漱石在学校当英文老师的时给学生出的一篇短文翻译,要把文中男女主角在月下散步时男主角情不自禁说出的"I love you"翻译成日文 。 学生直译成“我爱你” , 但夏目漱石说 , 日本人是不会这样说的 , 应当更婉转含蓄 。 学生问那应该怎么说呢 , 夏目漱石沉吟片刻 , 告诉学生 , 说“月が绮丽ですね(今晚的月色真美)”就足够了 。
有人给我发今晚月色真美我该怎么回复 哇 , 你说恩我说哦然后无话可说不知道么?有的女生成天拿着手机 , 基本上微信聊不断那种 , 对你一个回复哦能什么意思 , 搪塞呗 。 再说月色很美管她鸟事情 , 说穿了一句废话而已 , 能有什么下半文?很多不善于聊天的女声也会一个哦打法了你 , 因为好无语啊 。

推荐阅读