学习知识|地址英语怎么说,地址的英文怎么读出来( 二 )


一些常见的实例如下图:
扩展资料:1、街道地址及单位名称的批译:
常见有英文书写、汉语拼音书写、英文和汉语拼音混合书写三种 。

(1)英文书写的 , 例如Address:6 East Chang'an Avenue PeKing , 译为北京市东长安街6号;

(2)汉语拼音书写的 , 例如:105 niujie Beijing , 译为北京市牛街105号;

(3)英文、汉语拼音混合书写的 , 例如:NO.70 dong feng dong Rd. Guangzhou , 译为广州东风东路70号 。
2、寄达城市名的批译:

我国城市有用英文等书写的 , 也有用汉语拼音书写的 。
例如“北京”英文写为“Peking” , 汉语拼音写为“Beijing”二者虽然都是用拉丁字母 , 但拼读方法不同 , 前者是以音标相拼 , 而后者则是用声母和韵母相拼的 , 批译时要注意识别 , 以免错译 。


地址英语怎么翻译呀 英文:Rm. 2001, Unit 1, Building 2, Zone C, Aotihuacheng, Luolong District
中国的思维方式是倾向“移动主体” , 比如写信给对方 , 那就是先写大范围主体:国家或城市等 , 主体去找客体需要先知道客体在哪个省 , 再知道那个市、那个县 , 依次往下类推 。
而英语国家倾向“移动客体“ , 比如写信给对方 , 那就是客体来收主体信的过程 , 客体得先走出主体的街道 , 再走出主体的区 , 再走出主体的州 。
主体和客体是变换思维 , 可以理解为“我”和“你” 。
拓展资料:

门牌号  街道 行政区
所在城市
所在省
国家
邮编
英文地址一般的写法与我们描述的相反 , 由小写到大;其次要注意标点符号和英文字母的大小写 。
例1:浙江省杭州市下沙高教园区杭州电子科技大学计算机学院XXX
XXX
Computer College of Hangzhou Dianzi University,
Xiasha Higher Education Zone, Hangzhou City,
Zhejiang Province, P. R. China, 310018

地址如何用英文表达 address
英 [?'dres]
美 [??dr?s;(for n)??dres; ?dr?s]

  • n. 地址;演讲;致辞;说话的技巧;称呼
  • vt. 演说;从事;忙于;写姓名地址;向…致辞;与…说话;提出;处理


地址用英语怎么说 , 地址的英语翻译是:address Room401,Building No.X,Lixia District,Jinan City,Shandong Province,China
X室 :RoomX;X号:No.X;X单元:UnitX;X号楼:Building No.X
英文地址:X号+X路(road)+X区(district)+X市(city)+X省(province)+X国(country)
扩展资料
1、在实际使用中还经常会遇到下面这些词汇:
village- 村(农村);new village- 新村(直译 , 老外不一定看得明白);(residential) community- 居民小区;garden- 花园小区;section- 区划;estate- 园区;area- 区域 。
zone- 地带;building- 楼(大厦);tower-塔(高楼);center- 中心(大楼);plaza- 广场(大楼);square- 广场(平地);apartment– 公寓 。
East / West / South / North XXX Road- “东南西北”XXX路;state- 国家/州(中国基本上不太适用此概念 , 但古代有);autonomous region- 自治区 。
2、中文地址的排列次序是由大到小 , 而英文地址则刚好相反 , 是由小到大 。
中文地址:国+X省+X市+X区+X路+X号





英文地址怎么写 按照英美习惯的地址书写方法 , 应该是街道地址门牌号在最前面 , 然后是区域 , 城市 , 省份 , 国家 , 最后应附上邮政编码 , 翻译如下:
343 Branch road of Lushan North street, No 1 building 4, Nanchang city Enconomioc & Technical Development area, Jiangsi Province, China. (Zip cood: xxxxxx). 按照中国习惯的地址书写顺序是:国家 , 城市 , 地区 , 然后是具体的门牌号 , 邮政编码;中国江西省南昌市经济技术开发区庐山北大道343支路附1号4栋

推荐阅读